ES/SB 4.5.3
TEXTO 3
- tato ’tikāyas tanuvā spṛśan divaṁ
- sahasra-bāhur ghana-ruk tri-sūrya-dṛk
- karāla-daṁṣṭro jvalad-agni-mūrdhajaḥ
- kapāla-mālī vividhodyatāyudhaḥ
PALABRA POR PALABRA
tataḥ—en ese instante; atikāyaḥ—una gran personalidad (Vīrabhadra); tanuvā—con su cuerpo; spṛśan—tocando; divam—el cielo; sahasra—mil; bāhuḥ—brazos; ghana-ruk—de color negro; tri-sūrya-dṛk—tan brillante como tres soles juntos; karāla-daṁṣṭraḥ—con dientes aterradores; jvalat-agni—(como) llamaradas de fuego; mūrdhajaḥ—con pelo en la cabeza; kapāla-mālī—con un collar de cabezas humanas; vividha—distintas clases; udyata—levantadas; āyudhaḥ—equipado con armas.
TRADUCCIÓN
De este modo creó un terrible demonio negro, tan alto como el cielo y tan brillante como tres soles juntos. Sus dientes eran aterradores, y los pelos de su cabeza parecían llamaradas de fuego. Tenía miles de brazos, en los que empuñaba diversas clases de armas, y llevaba un collar de cabezas humanas.