ES/SB 4.1.18

Revision as of 20:20, 20 June 2018 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18

tasmin prasūna-stabaka-
palāśāśoka-kānane
vārbhiḥ sravadbhir udghuṣṭe
nirvindhyāyāḥ samantataḥ


PALABRA POR PALABRA

tasmin—en ese; prasūna-stabaka—matas de flores; palāśa—árboles palāśa; aśoka—árboles aśoka; kānane—en el jardín silvestre; vārbhiḥ—por las aguas; sravadbhiḥ—fluyendo; udghuṣṭe—con sonido; nirvindhyāyāḥ—del río Nirvindhyā; samantataḥ—por todas partes.


TRADUCCIÓN

Por ese valle de montaña discurre el río Nirvindhyā. En su ribera hay muchos árboles aśoka y plantas llenas de flores palāśa, y siempre se escucha el dulce sonido de una cascada. Al hermoso paraje llegaron Atri y su esposa.