ES/SB 4.5.26
TEXTO 26
- juhāvaitac chiras tasmin
- dakṣiṇāgnāv amarṣitaḥ
- tad-deva-yajanaṁ dagdhvā
- prātiṣṭhad guhyakālayam
PALABRA POR PALABRA
juhāva—como una oblación de sacrificio; etat—esa; śiraḥ—cabeza; tasmin—en esa; dakṣiṇa-agnau—en el lado sur del fuego de sacrificio; amarṣitaḥ—Vīrabhadra, que estaba muy iracundo; tat—de Dakṣa; deva-yajanam—los preparativos para el sacrificio a los semidioses; dagdhvā—habiendo prendido fuego; prātiṣṭhat—partieron; guhyakaālayam—a la morada de los guhyakas (Kailāsa).
TRADUCCIÓN
Recogiendo la cabeza, Vīrabhadra la arrojó con gran ira hacia el lado sur del fuego de sacrificio, ofreciéndola como oblación. De esta manera, los seguidores del Señor Śiva asolaron por completo todo el recinto de sacrificio. Finalmente, le prendieron fuego y partieron rumbo a Kailāsa, la morada de su amo.
SIGNIFICADO
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo quinto del Canto Cuarto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Fracaso del sacrificio de Dakṣa».