ES/SB 3.32.43
TEXTO 43
- ya idaṁ śṛṇuyād ambha
- śraddhayā puruṣaḥ sakṛt
- yo vābhidhatte mac-cittaḥ
- sa hy eti padavīṁ ca me
PALABRA POR PALABRA
yaḥ—aquel que; idam—este; śṛṇuyāt—escuche; amba—¡oh, madre!; śraddhayā—con fe; puruṣaḥ—una persona; sakṛt—una vez; yaḥ—aquel que; vā—o; abhidhatte—repita; mat-cittaḥ—con la mente fija en Mí; saḥ—él; hi—ciertamente; eti—alcanza; padavīm—morada; ca—y; me—a Mí.
TRADUCCIÓN
Todo aquel que medite una vez en Mí con fe y afecto, que escuche y cante acerca de Mí, tiene asegurado el regreso al hogar, de vuelta a Dios.
SIGNIFICADO
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo trigesimosegundo del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «El enredo en actividades fruitivas».