LT/BG 11.26-27
Tekstai 26-27
- अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राः
- सर्वे सहैवावनिपालसङ्घैः ।
- भीष्मो द्रोणः सूतपुत्रस्तथासौ
- सहास्मदीयैरपि योधमुख्यैः ॥२६॥
- वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्ति
- दंष्ट्राकरालानि भयानकानि ।
- केचिद्विलग्ना दशनान्तरेषु
- सन्दृश्यन्ते चूर्णितैरुत्तमाङ्गैः ॥२७॥
- amī ca tvāṁ dhṛtarāṣṭrasya putrāḥ
- sarve sahaivāvani-pāla-saṅghaiḥ
- bhīṣmo droṇaḥ sūta-putras tathāsau
- sahāsmadīyair api yodha-mukhyaiḥ
- vaktrāṇi te tvaramāṇā viśanti
- daṁṣṭrā-karālāni bhayānakāni
- kecid vilagnā daśanāntareṣu
- sandṛśyante cūrṇitair uttamāṅgaiḥ
Pažodinis vertimas
amī — šie; ca — taip pat; tvām — Tave; dhṛtarāṣṭrasya — Dhṛtarāṣṭros; putrāḥ — sūnūs; sarve — visi; saha — su; eva — tikrai; avani-pāla — kariaujančių karalių; saṅghaiḥ — pulkais; bhīṣmaḥ — Bhīṣmadeva; droṇaḥ — Droṇācārya; sūta-putraḥ — Karṇa; tathā — taip pat; asau — tai; saha — su; asmadīyaiḥ — mūsų; api — taip pat; yodha-mukhyaiḥ — karžygių vadais; vaktrāṇi — į burnas; te — Tavo; tvaramāṇāḥ — skubėdami; viśanti — patenka; daṁṣṭrā — į dantis; karālāni — siaubingus; bhayānakāni — labai baisius; kecit — kai kurie jų; vilagnāḥ — įstrigę; daśana-antareṣu — tarp dantų; sandṛśyante — matomi; cūrṇitaiḥ — sumaitotomis; uttama-aṅgaiḥ — galvomis.
Vertimas
Visi Dhṛtarāṣṭros sūnūs ir jų pusėje kovojantys karaliai, taip pat Bhīṣma, Droṇa, Karṇa ir visi mūsų vyriausieji kariai lekia į siaubingas Tavo burnas. Kai kuriuos jų, sumaitotomis galvomis, matau įstrigusius tarp Tavo dantų.
Komentaras
Anksčiau Viešpats žadėjo Arjunai parodyti tai, ką jis labiausiai norėtų išvysti, ir dabar Arjuna mato, kaip sunaikinami priešininkų vadai (Bhīṣma, Droṇa, Karṇa, visi Dhṛtarāṣṭros sūnūs), o taip pat Arjunos bei priešininkų kariai. Tai ženklas, kad žus beveik visi Kurukṣetros mūšio dalyviai, o Arjuna laimės mūšį. Be to, čia buvo sakyta, kad Bhīṣma, kuris laikytas nenugalimu, taip pat bus nukautas. Toks likimas laukė ir Karṇos. Bus sutriuškinti ne tik didieji priešo kariai, tokie kaip Bhīṣma, bet ir kai kurie įžymūs kariai Arjunos pusėje.