RU/BG 1.4

Revision as of 18:30, 28 June 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада


ТЕКСТ 4

अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥४॥
атра ӯр махешв-с
бхӣмрджуна-сам йудхи
йуйудхно вира ча
друпада ча мах-ратха

Пословный перевод

атра — здесь; ӯр — герои; мах-ишу-с — меткие лучники; бхӣма-арджуна — Бхиме и Арджуне; сам — равные; йудхи — в бою; йуйудхна — Ююдхана; вира — Вирата; ча — также; друпада — Друпада; ча — также; мах-ратха — великий воин.

Перевод

В этой армии много отважных лучников, которые не уступают в бою Бхиме и Арджуне. Среди них такие великие воины, как Ююдхана, Вирата и Друпада.

Комментарий

Сам по себе Дхриштадьюмна едва ли сумел бы справиться с таким великим и искусным военачальником, как Дроначарья, однако в армии Пандавов было много других воинов, которых нельзя было недооценивать. Дурьйодхана считал их серьезной преградой на пути к победе, ибо каждый из них был столь же могучим, как Бхима и Арджуна. Сила Бхимы и Арджуны была ему известна, и потому Дурьйодхана сравнивает других воинов с ними.