RU/BG 17.2
ТЕКСТ 2
- श्रीभगवानुवाच ।
- त्रिविधा भवति श्रद्धा देहिनां सा स्वभावजा ।
- सात्त्विकी राजसी चैव तामसी चेति तां शृणु ॥२॥
- рӣ-бхагавн увча
- три-видх бхавати раддх
- дехин с свабхва-дж
- сттвикӣ рджасӣ чаива
- тмасӣ чети т у
Пословный перевод
рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; три-видх — включающая три вида; бхавати — становится; раддх — вера; дехинм — воплощенных душ; с — она; сва-бхва-дж — соответствующая той гуне материальной природы, под влиянием которой они находятся; сттвикӣ — относящаяся к гуне благости; рджасӣ — относящаяся к гуне страсти; ча — также; эва — безусловно; тмасӣ — относящаяся к гуне невежества; ча — и; ити — таким образом; тм — ее; у — услышь от Меня.
Перевод
Верховный Господь сказал: В зависимости от гун материальной природы, под влиянием которых оказалась воплощенная душа, ее вера может быть трех видов — в благости, страсти или невежестве. Услышь же от Меня об этом.
Комментарий
Те, кто знаком с предписаниями шастр, но из-за лени прекращает следовать им, находятся под влиянием гун материальной природы. В соответствии со своей прошлой деятельностью в гунах благости, страсти или невежества, они приобрели определенные качества. Живое существо с незапамятных времен взаимодействует с различными гунами материальной природы; в материальном мире оно приобретает тот или иной склад ума, который определяется влиянием на него материальных гун. Однако человек может изменить свою природу, общаясь с истинным духовным учителем и следуя предписаниям шастр. Постепенно он может подняться с уровня гуны невежества или страсти до уровня гуны благости. Таким образом, слепая вера в той или иной гуне материальной природы не поможет человеку достичь совершенства. Прежде всего нужно проанализировать свое положение, опираясь на разум и общаясь с истинным духовным учителем. Тогда мы сможем занять более высокое положение и постепенно выйти из-под влияния низших гун.