RU/BG 17.9
ТЕКСТ 9
- कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः ।
- आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः ॥९॥
- кав-амла-лаватй-уша-тӣкша-рӯкша-видхина
- хр рджасасйеш
- дукха-окмайа-прад
Пословный перевод
кау — горькие; амла — кислые; лаваа — соленые; ати-уша — очень пряные; тӣкша — острые; рӯкша — сухие; видхина — горячие; хр — виды пищи; рджасасйа — того, кто находится в гуне страсти; иш — нравящиеся; дукха — горе; ока — страдания; майа — болезни; прад — причиняющие.
Перевод
Чрезмерно горькая, кислая, соленая, пряная, острая, сухая и очень горячая пища нравится людям, находящимся в гуне страсти. Такая пища является источником горя, страданий и болезней.