RU/BG 18.33
ТЕКСТ 33
- धृत्या यया धारयते मनःप्राणेन्द्रियक्रियाः ।
- योगेनाव्यभिचारिण्या धृतिः सा पार्थ सात्त्विकी ॥३३॥
- дхтй йай дхрайате
- мана-прендрийа-крий
- йогенвйабхичрий
- дхти с пртха сттвикӣ
Пословный перевод
дхтй — решимостью; йай — той, которая позволяет; дхрайате — поддерживает; мана — ума; пра — потоков жизненного воздуха; индрийа — чувств; крий — действия; йогена — йогой; авйабхичрий — неуклонной; дхти — решимость; с — эта; пртха — о сын Притхи; сттвикӣ — относящаяся к гуне благости.
Перевод
О сын Притхи, твердая, непоколебимая решимость, поддерживаемая практикой йоги и позволяющая человеку овладеть своим умом, потоками жизненного воздуха и чувствами, называется решимостью в гуне благости.
Комментарий
Йога — это метод, позволяющий постичь Высшую Душу. Тот, кто неуклонно, с решимостью движется к данной цели, сосредоточив на Высшей Душе свой ум, чувства и жизненную энергию, погружен в сознание Кришны. Такая решимость является решимостью в гуне благости. Особого внимания заслуживает слово авйабхичрий, которое указывает на то, что люди, погруженные в сознание Кришны, никогда не отвлекаются ни на какую другую деятельность.