ES/SB 4.18.19

Revision as of 10:59, 29 June 2018 by SophiaC2 (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 19

upasṛjya tamas tīvraṁ
jahārāśvaṁ punar hariḥ
caṣāla-yūpataś channo
hiraṇya-raśanaṁ vibhuḥ


PALABRA POR PALABRA

upasṛjya—creando; tamaḥ—tinieblas; tīvram—densas; jahāra—robó; aśvam—el caballo; punaḥ—de nuevo; hariḥ—el rey Indra; caṣāla-yūpataḥ—del instrumento de madera en que se sacrificaban los animales; channaḥ—cubierto; hiraṇya-raśanam—atado con una cadena de oro; vibhuḥ—muy poderoso.


TRADUCCIÓN

Mi querido Vidura, Indra es el rey del cielo, y por lo tanto, es muy poderoso. Inmediatamente creó densas tinieblas en el recinto de sacrificios. Cubriendo todo el lugar de esa forma, volvió a llevarse el caballo, que estaba atado con cadenas de oro cerca del instrumento de madera en que se sacrificaban los animales.