ES/SB 4.19.23
TEXTO 23
- yāni rūpāṇi jagṛhe
- indro haya-jihīrṣayā
- tāni pāpasya khaṇḍāni
- liṅgaṁ khaṇḍam ihocyate
PALABRA POR PALABRA
yāni—todas aquellas que; rūpāṇi—formas; jagṛhe—adoptó; indraḥ—el rey del cielo; haya—el caballo; jihīrṣayā—con deseo de robar; tāni—todas esas; pāpasya—de actividades pecaminosas; khaṇḍāni—signos; liṅgam—el símbolo; khaṇḍam—la palabra khaṇḍa; iha—aquí; ucyate—se dice.
TRADUCCIÓN
Todos los disfraces de mendicante que Indra adoptó debido a su deseo de apoderarse del caballo eran símbolos de la filosofía atea.
SIGNIFICADO
SIGNIFICADO: La civilización védica señala que la orden de sannyāsa es uno de los elementos esenciales del proyecto de la institución varṇāśrama. La orden de sannyāsa debe adoptarse de conformidad con el sistema de paramparā establecido por los ācāryas. Sin embargo, en la actualidad, muchos supuestos sannyāsīs o mendicantes no entienden qué significa ser consciente de Dios. Esa clase de sannyāsa tuvo su origen en Indra, que sentía celos de Mahārāja Pṛthu, y lo que Indra originó se reproduce ahora, en la era de Kali. En esta era, prácticamente no hay ningún sannyāsī genuino. Nadie puede hacer innovaciones en el modo de vida védico; quien, por malicia, así lo haga, debe ser considerado un pāṣaṇḍī, un ateo. En el Vaiṣṇava Tantra se dice:
yas tu nārāyaṇaṁ devaṁ brahma-rudrādi-daivataiḥ samatvenaiva vīkṣeta sa pāṣaṇḍī bhaved dhruvam
Aunque es algo prohibido, hay muchos pāṣaṇḍīs que acuñan términos como daridranārāyaṇa y svāmi-nārāyaṇa, a pesar de que ni siquiera grandes semidioses como Brahmā y Śiva pueden equiparse a Nārāyaṇa.