ES/SB 4.19.37

Revision as of 09:34, 2 July 2018 by SophiaC2 (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 37

bhavān paritrātum ihāvatīrṇo
dharmaṁ janānāṁ samayānurūpam
venāpacārād avaluptam adya
tad-dehato viṣṇu-kalāsi vainya


PALABRA POR PALABRA

bhavān—tu majestad; paritrātum—solo para liberar; iha—en este mundo; avatīrṇaḥ—encarnado; dharmam—sistema religioso; janānām—de la generalidad de la gente; samaya-anurūpam—conforme al momento y las circunstancias; vena-apacārāt—por las maldades del rey Vena; avaluptam—prácticamente desvanecidas; adya—en la actualidad; tat—su; dehataḥ—del cuerpo; viṣṇu—del Señor Viṣṇu; kalā—parte de una porción plenaria; asi—tú eres; vainya—¡oh, hijo del rey Vena!


TRADUCCIÓN

¡Oh, rey Pṛthu, hijo de Vena!, tú eres una expansión del Señor Viṣṇu, una parte integral Suya. Debido a las maldades del rey Vena, los principios religiosos se habían perdido casi por completo. En aquel oportuno momento, tú descendiste como encarnación del Señor Viṣṇu. En verdad, has aparecido a partir del cuerpo del rey Vena para proteger los principios religiosos.


SIGNIFICADO

En el Bhagavad-gītā (4.8) se menciona el modo en que el Señor Viṣṇu mata a los demonios y protege a los fieles:

paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām dharma-saṁsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge

«Para liberar a los piadosos y aniquilar a los malvados, así como para restablecer los principios de la religión, Yo mismo desciendo, milenio tras milenio». En dos de Sus manos, el Señor Viṣṇu siempre lleva una maza y un cakra, para matar demonios, y en Sus otras dos manos sostiene una caracola y un loto, con los que protege a Sus devotos. Cuando la encarnación del Señor está en este planeta o en este universo, mata a los demonios y protege a Sus devotos simultáneamente. A veces el Señor Viṣṇu adviene personalmente como el Señor Kṛṣṇa o el Señor Rāma. Todos esos advenimientos se mencionan en los śāstras. A veces aparece en forma de un śaktyāveśa-avatāra, como el Señor Buddha. Como antes se explicó, esos śaktyāveśa-avatāras son encarnaciones del poder de Viṣṇu investido en una entidad viviente. Las entidades vivientes también son partes integrales del Señor Viṣṇu, pero no son tan poderosas como Él; por lo tanto, cuando una entidad viviente desciende como encarnación de Viṣṇu, el Señor la dota de poder especial. Cuando se habla del rey Pṛthu como encarnación del Señor Viṣṇu, debe entenderse que es un śaktyāveśa-avatāra, una parte integral del Señor específicamente dotada de poder por Él. Toda entidad viviente que actúe como encarnación del Señor Viṣṇu recibe de Él el poder de predicar el culto del bhakti. Esa persona puede actuar como el Señor Viṣṇu, y derrotar a los demonios mediante la argumentación y predicar el culto del bhakti en estricta conformidad con los principios del śāstra. Como se indica en el Bhagavad-gītā, siempre que encontremos un predicador extraordinario del culto del bhakti, debemos saber que el Señor Viṣṇu, el Señor Kṛṣṇa, le ha dotado de poder especial. Como se confirma en el Caitanya-caritāmṛta (A ntya 7.11): kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana: Nadie puede explicar las glorias del santo nombre del Señor a no ser que Él le dote específicamente de poder. Aquel que critica o busca defectos a esa personalidad dotada de poder, debe ser considerado ofensor contra el Señor Viṣṇu, y merece un castigo. El Señor nunca perdona a quien ofende a un vaiṣṇava puro, aunque se vista como vaiṣṇava engañando con tilaka y mālā. En los śāstras encontramos muchos ejemplos de esto.