ES/SB 4.6.32

Revision as of 19:42, 2 July 2018 by Jenny (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 32

sa yojana-śatotsedhaḥ
pādona-viṭapāyataḥ
paryak-kṛtācala-cchāyo
nirnīḍas tāpa-varjitaḥ


PALABRA POR PALABRA

saḥ—ese árbol de los banianos; yojana-śata—cien yojanas (mil trescientos kilómetros); utsedhaḥ—altura; pāda-ūna—una cuarta parte menos (unos mil kilómetros); viṭapa—con las ramas; āyataḥ—extendidas; paryak—alrededor; kṛta—hecha; acala—uniforme; chāyaḥ—la sombra; nirnīḍaḥ—sin nidos de pájaros; tāpa-varjitaḥ—sin calor.


TRADUCCIÓN

El árbol de los banianos medía mil trescientos kilómetros de altura, y sus ramas cubrían una extensión aproximada de mil kilómetros. Su agradable sombra aliviaba del calor, y sin embargo, no se escuchaba ruido de pájaros.


SIGNIFICADO

Por lo general en todos los árboles hay nidos, y por las tardes los pájaros se reúnen y hacen ruido. Pero, según parece, en ese árbol de los banianos no había nidos, y por esa razón era un árbol pacífico, calmo y silencioso. Como no había ruidos molestos ni calor, el lugar era idóneo para la práctica de la meditación.