ES/SB 4.28.49
TEXTO 49
- evaṁ vilapantī bālā
- vipine ’nugatā patim
- patitā pādayor bhartū
- rudaty aśrūṇy avartayat
PALABRA POR PALABRA
evam—así; vilapantī—lamentarse; bālā—la inocente mujer; vipine—en el bosque solitario; anugatā—seguidora muy fiel; patim—a su esposo; patitā—cayendo; pādayoḥ—a los pies; bhartuḥ—de su esposo; rudatī—mientras lloraba; aśrūṇi—lágrimas; avartayat—derramó.
TRADUCCIÓN
La muy obediente esposa cayó a los pies de su esposo muerto y comenzó a llorar lastimosamente en aquel bosque solitario. Sus ojos derramaron muchas lágrimas.
SIGNIFICADO
El desconsuelo del discípulo cuando el maestro espiritual se va de este mundo es como la aflicción que siente una esposa devota ante la muerte de su esposo.