ES/SB 5.4.4

Revision as of 10:01, 28 August 2018 by Jenny (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 4

nābhis tu yathābhilaṣitaṁ suprajastvam avarudhyāti-pramoda
bhara-vihvalo gadgadākṣarayā girā svairaṁ gṛhīta-naraloka
sadharmaṁ bhagavantaṁ purāṇa-puruṣaṁ māyā-vilasita-matir
vatsa tāteti sānurāgam upalālayan parāṁ nirvṛtim upagataḥ.


PALABRA POR PALABRA

nābhiḥ—el rey Nābhi; tu—ciertamente; yathā-abhilaṣitam—conforme a su deseo; suprajastvam—el más hermoso hijo; avarudhya—obtener; ati-pramoda—de gran júbilo; bhara—por un exceso; vihvalaḥ—sobrecogido; gadgada-akṣarayā—ahogada por el éxtasis; girā—con una voz; svairam—con Su voluntad independiente; gṛhīta—aceptó; nara-loka-sadharmam—actuar como un ser humano; bhagavantam—a la Suprema Personalidad de Dios; purāṇa-puruṣam—la más anciana de las entidades vivientes; māyā—por yoga-māyā; vilasita—confundida; matiḥ—su mentalidad; vatsa—querido hijo mío; tāta—cariño mío; iti—así; sa-anurāgam—con gran afecto; upalālayan—criar; parām—trascendental; nirvṛtim—bienaventuranza; upagataḥ—obtuvo.


TRADUCCIÓN

Habiendo tenido un hijo perfecto, tal como deseaba, el rey Nābhi estaba siempre sobrecogido de felicidad trascendental, y sentía un gran cariño por su hijo. Lleno de éxtasis, y con una voz que se le ahogaba, se dirigía a Él: «Mi querido hijo, cariño mío». Fue yoga-māyā quien despertó en él esa mentalidad, que le permitió aceptar al Señor Supremo, que es el padre supremo, como su propio hijo. El Señor, por Su bondadosa voluntad suprema, nació como hijo Suyo y Se comportó con todos como si fuese un ser humano corriente. El rey Nābhi comenzó entonces a criar a su trascendental hijo con gran cariño, sobrecogido de bienaventuranza trascendental, júbilo y devoción.


SIGNIFICADO

El sentido de la palabra māyā es «ilusión». Considerando a la Suprema Personalidad de Dios como hijo suyo, Mahārāja Nābhi, estaba, sin duda alguna, bajo la influencia de la ilusión, pero era una ilusión trascendental. Esa ilusión es necesaria; de lo contrario, ¿cómo podría nadie aceptar al padre supremo como hijo? El Señor Supremo aparece como hijo de uno de Sus devotos; el Señor Kṛṣṇa, por ejemplo, apareció como hijo de Yaśodā y Nanda Mahārāja. Esos devotos nunca podrían pensar que su hijo es la Suprema Personalidad de Dios, pues esa consideración impediría su relación de amor paternal.