LT/Prabhupada 0041 - Dabartinis gyvenimas yra kupinas nepalankumo

Revision as of 12:40, 2 October 2018 by Vanibot (talk | contribs) (Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Lecture on BG 9.1 -- Melbourne, June 29, 1974

Visiškas žinojimas. Taigi, jei jūs skaitote Bhagavad-gitą, gausite išsamias žinias. Taigi, ką Bhagavanas sako?

idaṁ tu te guhyatamaṁ
pravakṣyāmy anasūyave
(BG 9.1)

Bhagavanas, Krišna, moko Ardžuną. Devintajame skyriuje Jis sako: "Mano brangusis Ardžuna, Aš dabar tau perduodu slaptingiausią žinojimą, "guhyatamaṁ. Tamaṁ reiškia aukščiausias. Teigiamas, sulyginamas ir aukščiausias. Sanskrito kalboje tara-tama. Tara yra lyginamasis ir tama tai aukščiausias. Taigi čia Bhagavanas sako, tobulas Dievo Asmuo sako, idaṁ tu te guhyatamaṁ pravakṣyāmy: "Dabar aš pasakoju tau slaptingiausią žinojimą." Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Žinios yra kupinos žinojimo, o ne vaizduotės. Jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ. Vijñāna reiškia "mokslas", "praktinis demonstravimas". Taigi, jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ yaj jñātvā. Jeigu jūs pažinsite šias žinias, yaj jñātvā mokṣyase "śubhāt. Aśubhāt. Mokṣyase reiškia, kad gausite išsilaisvinimą ir aśubhāt reiškia "nepalankumą." Nepalankumas. Taigi mūsų dabartinis gyvenimas šiuo metu dabartinis gyvenimas reiškia, kad mes taip ilgai turime šį materialų kūną, tai nėra palanku. Mokṣyase aśubhāt. Aśubhāt reiškia nepalanku.