ES/SB 5.6.16
TEXTO 16
- iti ha sma sakala-veda-loka-deva-brāhmaṇa-gavāṁ parama
- guror bhagavata ṛṣabhākhyasya viśuddhācaritam īritaṁ puṁsāṁ
- samasta-duścaritābhiharaṇaṁ parama-mahā-maṅgalāyanam idam
- anuśraddhayopacitayānuśṛṇoty āśrāvayati vāvahito bhagavati tasmin
- vāsudeva ekāntato bhaktir anayor api samanuvartate.
PALABRA POR PALABRA
iti—así; ha sma—en verdad; sakala—todo; veda—del conocimiento; loka—de la gente en general; deva—de los semidioses; brāhmaṇa—de los brāhmaṇas; gavām—de las vacas; parama—el supremo; guroḥ—amo; bhagavataḥ—de la Suprema Personalidad de Dios; ṛṣabha-ākhyasya—cuyo nombre era Ṛṣabhadeva; viśuddha—puras; ācaritam—actividades; īritam—ahora explicadas; puṁsām—de toda entidad viviente; samasta—todas; duścarita—actividades pecaminosas; abhiharaṇam—destruir; parama—principal; mahā—grande; maṅgala—de cosas auspiciosas; ayanam—el refugio; idam—esto; anuśraddhayā—con fe; upacitayā—en aumento; anuśṛṇoti—escucha de la autoridad; āśrāvayati—habla a otros; vā—o; avahitaḥ—con atención; bhagavati—la Suprema Personalidad de Dios; tasmin—a Él; vāsudeve—al Señor Vāsudeva, el Señor Kṛṣṇa; eka-antataḥ—inquebrantable; bhaktiḥ—devoción; anayoḥ—de ambos grupos, los que escuchan y los que hablan; api—ciertamente; samanuvartate—comienza de hecho.
TRADUCCIÓN
Śukadeva Gosvāmī continuó: El Señor Ṛṣabhadeva es el amo de todo el conocimiento védico, de los seres humanos, de los semidioses, de las vacas y de los brāhmaṇas. He explicado ya Sus actividades, que son puras y trascendentales y que destruyen las actividades pecaminosas de todas las entidades vivientes. Esta narración de los pasatiempos del Señor Ṛṣabhadeva es el manantial de todo lo auspicioso. Cualquiera que escuche estos pasatiempos o hable de ellos, siguiendo los pasos de los ācāryas, alcanzará, sin lugar a dudas, el servicio devocional puro a los pies de loto del Señor Vāsudeva, la Suprema Personalidad de Dios.
SIGNIFICADO
Las enseñanzas del Señor Ṛṣabhadeva son para la gente de todos los yugas: Satya-yuga, Tretā-yuga, Dvāpara-yuga, y, especialmente, para Kali-yuga. Esas instrucciones tienen tanta potencia que incluso en la era de Kali podemos alcanzar la perfección por el mero hecho de explicarlas siguiendo los pasos de los ācāryas, o por escucharlas con gran atención. Quien así lo haga, puede elevarse al plano del servicio devocional puro al Señor Vāsudeva. Los pasatiempos de la Suprema Personalidad de Dios y de Sus devotos se encuentran en el Śrīmad-Bhāgavatam, de manera que quien recite o escuche esos pasatiempos se purificará. Nityaṁ bhāgavata-sevayā. Por principio, los devotos deben leer, hablar y escuchar el Śrīmad-Bhāgavatam sin interrupción, las veinticuatro horas del día si es posible. Ese es el consejo de Śrī Caitanya Mahāprabhu: kīrtanīyaḥ sadā hariḥ. Los devotos deben cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa o leer el Śrīmad-Bhāgavatam, para con ello tratar de entender las características y las instrucciones del Señor Supremo, que apareció en las formas del Señor Ṛṣabhadeva, el Señor Kapila y el Señor Kṛṣṇa. De ese modo, pueden cobrar plena conciencia de la naturaleza trascendental de la Suprema Personalidad de Dios. Como se afirma en el Bhagavadgītā, aquel que conoce la naturaleza trascendental del nacimiento y las actividades del Señor, alcanza la liberación del cautiverio material y regresa a Dios.