ES/SB 5.16.15
TEXTO 15
- yeṣv amara-parivṛḍhāḥ saha sura-lalanā-lalāma-yūtha-pataya
- upadeva-gaṇair upagīyamāna-mahimānaḥ kila viharanti.
PALABRA POR PALABRA
yeṣu—en los cuales; amara-parivṛḍhāḥ—los semidioses principales; saha—con; suralalanā—de las esposas de todos los semidioses y semi-semidioses; lalāma—de esas mujeres, que son como ornamentos; yūtha-patayaḥ—los esposos; upadeva-gaṇaiḥ—por los semi-semidioses (los gandharvas); upagīyamāna—cantadas; mahimānaḥ—cuyas glorias; kila—en verdad; viharanti—disfrutan de los juegos.
TRADUCCIÓN
Los semidioses principales, en compañía de sus esposas, que son como ornamentos de belleza celestial, se reúnen y disfrutan en esos jardines, mientras otros semidioses de menor categoría, los gandharvas, cantan sus glorias.