ES/SB 5.17.5

Revision as of 22:24, 8 November 2018 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 5

tatra caturdhā bhidyamānā caturbhir nāmabhiś catur-diśam
abhispandantī nada-nadī-patim evābhiniviśati sītālakanandā cakṣur
bhadreti.


PALABRA POR PALABRA

tatra—allí (en la cima del monte Meru); caturdhā—en cuatro ramas; bhidyamānā—dividido; caturbhiḥ—con cuatro; nāmabhiḥ—nombres; catuḥ-diśam—las cuatro direcciones (este, oeste, norte y sur); abhispandantī—de flujo caudaloso; nadanadī-patim—el receptáculo de todos los grandes ríos (el océano); eva—ciertamente; abhiniviśati—entra; sītā-alakanandā—Sītā y Alakanandā; cakṣuḥ—Cakṣu; bhadrā—Bhadrā; iti—conocidos con esos nombres.


TRADUCCIÓN

En la cima del monte Meru, el Ganges se divide en cuatro ramas, cada una de las cuales corre con gran caudal en cada una de las cuatro direcciones [este, oeste, norte y sur]. Esas ramas, que reciben los nombres de Sītā, Alakanandā, Cakṣu y Bhadrā, desembocan en el océano.