ES/SB 6.14.38
TEXTO 38
- citraketor atiprītir
- yathā dāre prajāvati
- na tathānyeṣu sañjajñe
- bālaṁ lālayato 'nvaham
PALABRA POR PALABRA
citraketoḥ—del rey Citraketu; atiprītiḥ—excesiva atracción; yathā—tal y como; dāre—a la esposa; prajā-vati—que concibió un hijo; na—no; tathā—como esta; anyeṣu—a las otras; sañjajñe—surgió; bālam—el hijo; lālayataḥ—cuidando de; anvaham—constantemente.
TRADUCCIÓN
A medida que criaban a su hijo con el mayor esmero, el rey Citraketu sentía aumentar su cariño por la reina Kṛtadyuti; sin embargo, su cariño por las demás esposas, que no tenían hijos, era cada vez menor.