ES/SB 6.19.18

Revision as of 09:11, 28 November 2018 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18

kṛtam ekatareṇāpi
dam-patyor ubhayor api
patnyāṁ kuryād anarhāyāṁ
patir etat samāhitaḥ


PALABRA POR PALABRA

kṛtam—cumplido; ekatareṇa—por uno; api—incluso; dam-patyoḥ—de la esposa y el marido; ubhayoḥ—de ambos; api—aun así; patnyām—cuando la esposa; kuryāt—él debe llevar a cabo; anarhāyām—no puede; patiḥ—el esposo; etat—esto; samāhitaḥ—con atención.


TRADUCCIÓN

Es suficiente con que uno de los dos cónyuges lleve a cabo este servicio devocional. Si su relación es buena, ambos disfrutarán del resultado. Por lo tanto, si la esposa no puede poner en práctica este proceso, el marido debe seguirlo con gran atención, y su fiel esposa compartirá el resultado.


SIGNIFICADO

La relación entre marido y mujer se establece firmemente cuando ella es fiel y él es sincero. En ese caso, la esposa casta y sincera compartirá la mitad de las actividades de su esposo, incluso si, por ser más débil, no puede realizar servicio devocional con su marido.