ES/SB 7.3.26-27
TEXTOS 26-27
- śrī-hiraṇyakaśipur uvāca
- kalpānte kāla-sṛṣṭena
- yo 'ndhena tamasāvṛtam
- abhivyanag jagad idaṁ
- svayañjyotiḥ sva-rociṣā
- ātmanā tri-vṛtā cedaṁ
- sṛjaty avati lumpati
- rajaḥ-sattva-tamo-dhāmne
- parāya mahate namaḥ
PALABRA POR PALABRA
śrī-hiraṇyakaśipuḥ uvāca—Hiraṇyakaśipu dijo; kalpa-ante—al final de cada día de Brahmā; kāla-sṛṣṭena—creada por el factor tiempo; yaḥ—aquel que; andhena—por una densa oscuridad; tamasā—por ignorancia; āvṛtam—cubierta; abhivyanak—manifestada; jagat—manifestación cósmica; idam—este; svayam- jyotiḥ—que emite su propia refulgencia; sva-rociṣā—con los rayos de su cuerpo; ātmanā—por él mismo; trivṛtā—dirigida por las tres modalidades de la naturaleza material; ca—también; idam—este mundo material; sṛjati—crea; avati—mantiene; lumpati—aniquila; rajaḥ—de la modalidad de la pasión; sattva—la modalidad de la bondad; tamaḥ—y la modalidad de la ignorancia; dhāmne—al señor supremo; parāya—al supremo; mahate—al grande; namaḥ—mis respetuosas reverencias.
TRADUCCIÓN
Ofrezco respetuosas reverencias al señor supremo del universo. Al final de cada día de su vida, por la influencia del tiempo, el universo queda completamente cubierto de una densa oscuridad; al siguiente día, ese refulgente señor, con su propio esplendor, vuelve de nuevo a manifestar, mantener y destruir toda la manifestación cósmica por medio de la energía material, que se sirve de las tres modalidades de la naturaleza material. Él, el Señor Brahmā, es el refugio de esas modalidades de la naturaleza (sattva-guṇa, rajo-guṇa y tamo-guṇa).
SIGNIFICADO
Las palabras abhivyanag jagad idam se refieren al creador de la manifestación cósmica. El creador original es la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa (janmādy asya yataḥ); el Señor Brahmā es el creador secundario. El Señor Brahmā recibe del Señor Kṛṣṇa el poder necesario para actuar como ingeniero creador del mundo fenoménico; de ese modo, se convierte en el ente poderoso supremo del universo. Kṛṣṇa crea la energía material total, y más tarde, aprovechando toda esa creación necesaria, el Señor Brahmā construye todo el universo fenoménico. Al final del día de Brahmā, las aguas lo inundan todo hasta Svargaloka. A la mañana siguiente, en el universo reina la oscuridad; es entonces cuando Brahmā hace que se manifieste nuevamente todo el cosmos fenoménico. Esa es la razón de que en este verso se diga que es él quien manifiesta el universo.
Trīn guṇān vṛṇoti: El Señor Brahmā se vale de las tres modalidades de la naturaleza material. En el verso se describe la naturaleza material, prakṛti, con la palabra tri-vṛṭā, es decir, la fuente de las tres modalidades materiales. A este respecto, Śrīla Madhvācārya comenta que tri-vṛtā significa prakṛtyā. Por lo tanto, el creador original es el Señor Kṛṣṇa, y el Señor Brahmā es el ingeniero original.