ES/SB 7.4.22-23
TEXTOS 22-23
- tasyai namo 'stu kāṣṭhāyai
- yatrātmā harir īśvaraḥ
- yad gatvā na nivartante
- śāntāḥ sannyāsino 'malāḥ
- iti te saṁyatātmānaḥ
- samāhita-dhiyo 'malāḥ
- upatasthur hṛṣīkeśaṁ
- vinidrā vāyu-bhojanāḥ
PALABRA POR PALABRA
tasyai—a esa; namaḥ—respetuosas reverencias; astu—que haya; kāṣṭhāyai—dirección; yatra—donde; ātmā—la Superalma; hariḥ—la Suprema Personalidad de Dios; īśvaraḥ—el controlador supremo; yat—que; gatvā—habiendo ido; na—nunca; nivartante—regresan; śāntāḥ—pacíficas; sannyāsinaḥ—personas santas en la orden renunciada de la vida; amalāḥ—puras; iti—así; te—ellos; saṁyata- ātmānaḥ—con las mentes controladas; samāhita—estabilizadas; dhiyaḥ—inteligencias; amalāḥ—purificadas; upatasthuḥ—adoraron; hṛṣīkeśam—al amo de los sentidos; vinidrāḥ—sin dormir; vāyu-bhojanāḥ—comiendo solamente aire.
TRADUCCIÓN
«Ofrezcamos respetuosas reverencias en dirección a donde Se encuentra la Suprema Personalidad de Dios; allí es donde van las almas purificadas que están en la orden de vida de renuncia, las grandes personas santas, y de allí, una vez que han ido, nunca regresan». Sin dormir, controlando sus mentes por completo, y viviendo únicamente de su aliento, las deidades regentes de los planetas comenzaron a adorar a Hṛṣīkeśa meditando de ese modo.
SIGNIFICADO
Las dos palabras tasyai kāṣṭhāyai son muy significativas. La Suprema Personalidad de Dios, en Sus aspectos de Brahman y Paramātmā, está en todas partes, en todas direcciones, en cada corazón y en cada átomo. ¿Qué sentido tienen entonces las palabras tasyai kāṣṭhāyai, «en dirección a donde está Hari»? Hiraṇyakaśipu, en su época, extendió su influencia por todas partes, pero no podía imponerla en los lugares en que habían tenido lugar los pasatiempos de la Suprema Personalidad de Dios. En la Tierra, por ejemplo, hay lugares como Vṛndāvana y Ayodhyā, que reciben el nombre de dhāmas. En el dhāma, ni Kali-yuga ni los demonios tienen influencia. A aquel que se refugia en un dhāma le resulta muy fácil la adoración del Señor, lo cual trae como consecuencia un rápido avance espiritual. En la India todavía es posible ir a Vṛndāvana y otros lugares semejantes para obtener rápidamente los resultados de las actividades espirituales.