ES/SB 6.3.35

Revision as of 08:50, 18 December 2018 by Jimena (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 35

itihāsam imaṁ guhyaṁ
bhagavān kumbha-sambhavaḥ
kathayām āsa malaya
āsīno harim arcayan


PALABRA POR PALABRA

itihāsam—historia; imam—esta; guhyam—muy confidencial; bhagavān—el muy poderoso; kumbha-sambhavaḥ—Agastya Muni, el hijo de Kumbha; kathayām āsa—explicó; malaye—en las montañas Malaya; āsīnaḥ—viviendo; harim arcayan—adorando a la Suprema Personalidad de Dios.


TRADUCCIÓN

Cuando el gran sabio Agastya, el hijo de Kumbha, vivía en las montañas Malaya, donde adoraba a la Suprema Personalidad de Dios, yo me acerqué a él, y él me explicó esta historia confidencial.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo tercero del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Yamarāja instruye a sus mensajeros».