ES/SB 7.7.53
TEXTO 53
- tato harau bhagavati
- bhaktiṁ kuruta dānavāḥ
- ātmaupamyena sarvatra
- sarva-bhūtātmanīśvare
PALABRA POR PALABRA
tataḥ—por lo tanto; harau—al Señor Hari; bhagavati—la Suprema Personalidad de Dios; bhaktim—servicio devocional; kuruta—practiquen; dānavāḥ—¡oh, queridos amigos!, ¡oh, hijos de demonios!; ātma-aupamyena—como al propio ser; sarvatra—en todas partes; sarva-bhūta-ātmani—que está situado como alma y Superalma de todas las entidades vivientes; īśvare—al Señor Supremo, el controlador.
TRADUCCIÓN
Mis queridos amigos, ¡oh, hijos de los demonios!, practiquen servicio devocional para satisfacer a la Suprema Personalidad de Dios, que está en todas partes como Superalma de todas las entidades vivientes, y háganlo con la misma actitud favorable y la misma consideración con que cuidan de su propia persona.
SIGNIFICADO
La palabra ātmaupamyena se refiere a considerar a los demás como a nosotros mismos. Es inteligente concluir que sin servicio devocional, sin volverse consciente de Kṛṣṇa, no se puede ser feliz. Por lo tanto, los devotos tienen el deber de predicar el proceso de conciencia de Kṛṣṇa por todo el mundo, pues, sin conciencia de Kṛṣṇa, las entidades vivientes tienen que sufrir los tormentos de la existencia material. Predicar el proceso de conciencia de Kṛṣṇa es la mejor actividad benéfica. El propio Śrī Caitanya Mahāprabhu dice que esa actividad es para-upakāra, es decir, está destinada al verdadero beneficio de los demás. Las actividades de para-upakāra han sido especialmente encomendadas a los que han nacido como seres humanos en la India.
- bhārata-bhūmite haila manuṣya-janma yāra
- janma sārthaka kari 'kara para-upakāra
- (Cc. Ādi 9.41)
El mundo entero está sufriendo por falta de conciencia de Kṛṣṇa. Por esa razón, Śrī Caitanya Mahāprabhu aconseja a todos los seres humanos nacidos en la India que alcancen la perfección de la vida mediante el proceso de conciencia de Kṛṣṇa, para después predicar por todo el mundo el evangelio de conciencia de Kṛṣṇa, de manera que muchos otros puedan ser felices poniendo en práctica los principios del proceso de conciencia de Kṛṣṇa.