ES/SB 7.11.5
TEXTO 5
- śrī-nārada uvāca
- natvā bhagavate 'jāya
- lokānāṁ dharma-setave
- vakṣye sanātanaṁ dharmaṁ
- nārāyaṇa-mukhāc chrutam
PALABRA POR PALABRA
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni dijo; natvā—ofrecer mis reverencias; bhagavate—a la Suprema Personalidad de Dios; ajāya—de existencia eterna, sin nacimiento; lokānām—por todo el universo; dharma-setave—que protege los principios religiosos; vakṣye—explicaré; sanātanam—eterno; dharmam—deber prescrito; nārāyaṇamukhāt—de la boca de Nārāyaṇa; śrutam—que he escuchado.
TRADUCCIÓN
Śrī Nārada Muni dijo: Antes de explicar los principios del sistema religioso eterno, que he escuchado de labios del Señor Nārāyaṇa, ofrezco mis reverencias al Señor Kṛṣṇa, el protector de los principios religiosos de todas las entidades vivientes.
SIGNIFICADO
La palabra aja se refiere a Kṛṣṇa, quien en el Bhagavad-gītā (4.6) explica: ajo 'pi sann avyayātmā: «Yo existo eternamente, y, por lo tanto, nunca nazco. En Mi existencia no hay cambios».