ES/SB 7.2.1
TEXTO 1
- śrī-nārada uvāca
- bhrātary evaṁ vinihate
- hariṇā kroḍa-mūrtinā
- hiraṇyakaśipū rājan
- paryatapyad ruṣā śucā
PALABRA POR PALABRA
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada Muni dijo; bhrātari—cuando el hermano (Hiraṇyākṣa); evam—así; vinihate—fue matado; hariṇā—por Hari; kroḍa- mūrtinā—en la forma del avatāra Jabalí, Varāha; hiraṇyakaśipuḥ—Hiraṇyakaśipu; rājan—¡oh, rey!; paryatapyat—afligido; ruṣā—por la ira; śucā—por la pena.
TRADUCCIÓN
Śrī Nārada Muni dijo: Mi querido rey Yudhiṣṭhira, cuando el Señor Viṣṇu, en la forma de Varāha, el avatāra Jabalí, mató a Hiraṇyākṣa, su hermano Hiraṇyakaśipu, comenzó a lamentarse, cegado por la ira.
SIGNIFICADO
Yudhiṣṭhira había preguntado a Nārada Muni la razón de que Hiraṇyakaśipu sintiera tanta envidia de Prahlāda, su propio hijo. Nārada Muni se dispuso entonces a narrar toda la historia, comenzando por explicar la causa de la profunda enemistad que Hiraṇyakaśipu mostraba hacia el Señor Viṣṇu.