ES/SB 7.10.43-44

Revision as of 13:42, 30 December 2018 by Jimena (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTOS 43-44

prahrādasyānucaritaṁ
mahā-bhāgavatasya ca
bhaktir jñānaṁ viraktiś ca
yāthārthyaṁ cāsya vai hareḥ
sarga-sthity-apyayeśasya
guṇa-karmānuvarṇanam
parāvareṣāṁ sthānānāṁ
kālena vyatyayo mahān


PALABRA POR PALABRA

prahrādasya—de Prahlāda Mahārāja; anucaritam—cualidades (entendidas por leer o narrar sus actividades); mahā-bhāgavatasya—del gran devoto excelso; ca—también; bhaktiḥ—servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios; jñānam—conocimiento completo de la Realidad Trascendental (Brahman, Paramātmā y Bhagavān); viraktiḥ—renunciación a la existencia material; ca—también; yāthārthyam—solo para entender a cada uno de ellos perfectamente; ca—y; asya—de esto; vai—en verdad; hareḥ—siempre con respecto a la Suprema Personalidad de Dios; sarga—de la creación; sthiti—mantenimiento; apyaya—y aniquilación; īśasya—del amo y señor (la Suprema Personalidad de Dios); guṇa—de las cualidades y opulencias trascendentales; karma—y de las actividades; anuvarṇanam—descripción en concordancia con la sucesión discipular*; para-avareṣām—de diferentes tipos de entidades vivientes, conocidas como semidioses y demonios; sthānānām—de los diversos planetas o lugares en que se puede vivir; kālena—a su debido tiempo; vyatyayaḥ—la aniquilación de todo; mahān—aunque muy grande.


TRADUCCIÓN

Esta narración describe las gloriosas cualidades del gran devoto Prahlāda Mahārāja, la firmeza de su servicio devocional, su conocimiento perfecto y su completo desapego de la contaminación material. También describe a la Suprema Personalidad de Dios como causa de la creación, el mantenimiento y la aniquilación. Prahlāda Mahārāja, en sus oraciones, ha descrito las cualidades trascendentales del Señor; también ha señalado que las moradas de los semidioses y los demonios, por mucha opulencia material de que gocen, quedan destruidas con una simple indicación del Señor.


SIGNIFICADO

En muchos pasajes del Śrīmad-Bhāgavatam se describen las características de diversos devotos en relación con el servicio del Señor. Esta Escritura védica recibe el nombre de Bhāgavatam porque trata de la Suprema Personalidad de Dios y de Sus devotos. Mediante el estudio del Śrīmad-Bhāgavatam, bajo la dirección del maestro espiritual genuino, se pueden entender perfectamente la ciencia de Kṛṣṇa, la naturaleza de los mundos material y espiritual, y el objetivo de la vida. Śrīmad-Bhāgavatam amalaṁ purāṇam. El Śrīmad-Bhāgavatam es la Escritura védica inmaculada, como ya hemos comentado al comienzo del Śrīmad-Bhāgavatam. Por lo tanto, por el mero hecho de entender el Śrīmad-Bhāgavatam, se pueden comprender también la ciencia de las actividades de los devotos, las actividades de los demonios, la morada permanente y la morada temporal. Mediante el Śrīmad-Bhāgavatam se conoce todo a la perfección.


Nota

* La palabra anu significa «después». Las personas autorizadas no crean nada; por el contrario, siguen a los ācāryas anteriores.