ES/SB 7.14.17
TEXTO 17
- na hy agni-mukhato 'yaṁ vai
- bhagavān sarva-yajña-bhuk
- ijyeta haviṣā rājan
- yathā vipra-mukhe hutaiḥ
PALABRA POR PALABRA
na—no; hi—en verdad; agni—fuego; mukhataḥ—de la boca o las llamas; ayam—este; vai—ciertamente; bhagavān—el Señor Śrī Kṛṣṇa; sarva-yajña-bhuk—el disfrutador de los resultados de todo tipo de sacrificios; ijyeta—es adorado; haviṣā—con ofrendas de mantequilla clarificada; rājan—¡oh, rey!; yathā—tanto como; vipra-mukhe—a través de la boca de un brāhmaṇa; hutaiḥ—por ofrecerle alimentos de gran calidad.
TRADUCCIÓN
La Suprema Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, es el disfrutador de las ofrendas de sacrificio. Pero, aunque Su Señoría come las oblaciones ofrecidas en el fuego, ¡oh, mi querido rey!, Él Se siente todavía más satisfecho cuando se Le ofrecen sabrosos alimentos, hechos de cereales y ghī, a través de la boca de brāhmaṇas cualificados.
SIGNIFICADO
Como se afirma en el Bhagavad-gītā (3.9): yajñārthāt karmaṇo 'nyatra loko 'yaṁ karma-bandhanaḥ: Todas las actividades fruitivas deben realizarse como sacrificio para la satisfacción de Kṛṣṇa. Como se dice en otro pasaje del Bhagavad-gītā (5.29): bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram: Él es el Señor Supremo y el disfrutador de todo. Sin embargo, aunque la finalidad de los sacrificios es complacer a Kṛṣṇa, Él Se siente más complacido cuando los granos y el ghī, en lugar de ser ofrecidos al fuego, se preparan en forma de prasāda y se reparten, primero entre los brāhmaṇas y, después, entre los demás. Este es el sistema que más complace a Kṛṣṇa. Por otra parte, en la actualidad no hay muchas posibilidades de ofrecer sacrificios vertiendo oblaciones de cereales y ghī en el fuego. No hay prácticamente ghī, sobre todo en la India, donde la gente emplea cierto tipo de preparado a base de aceite como sustituto del ghī. Sin embargo, nunca se aconseja ofrecer aceite en los sacrificios de fuego. En Kali-yuga, la cantidad de cereales y ghī disponibles es cada día menor, y la gente está preocupada por no poder producir cereales y ghī suficientes. En estas circunstancias, los śāstras afirman: yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ: Las personas intelectuales de esta era ofrecen yajña, o realizan sacrificios, por medio del movimiento de saṅkīrtana. Todo el mundo debe unirse al movimiento de saṅkīrtana, ofreciendo en el fuego de este movimiento las oblaciones de su conocimiento y sus riquezas. En nuestro movimiento de saṅkīrtana, el movimiento Hare Kṛṣṇa, ofrecemos a la Deidad un suculento prasāda, que después se reparte entre los brāhmaṇas, los vaiṣṇavas, y, por último, entre la gente en general. El prasāda de Kṛṣṇa se ofrece a los brāhmaṇas y vaiṣṇavas, y el prasāda de los brāhmaṇas y vaiṣṇavas, a la población en general. Este tipo de sacrificio, cantar el mantra Hare Kṛṣṇa y repartir prasāda, es la manera más perfecta y genuina de ofrecer sacrificios para el placer de Yajña, Viṣṇu.