ES/SB 7.2.3

Revision as of 10:20, 4 January 2019 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

karāla-daṁṣṭrogra-dṛṣṭyā
duṣprekṣya-bhrukuṭī-mukhaḥ
śūlam udyamya sadasi
dānavān idam abravīt


PALABRA POR PALABRA

karāla-daṁṣṭra—con dientes terribles; ugra-dṛṣṭyā—y mirada feroz; duṣprekṣya—de horrible aspecto; bhru-kuṭī—frunciendo el entrecejo; mukhaḥ—cuyo rostro; śūlam—tridente; udyamya—levantando; sadasi—en la asamblea; dānavān—a los demonios; idam—esto; abravīt—habló.


TRADUCCIÓN

Mostrando sus terribles dientes, con una mirada feroz y el entrecejo fruncido, con un aspecto espantoso, tomó su arma, el tridente, y comenzó a hablar a la asamblea de demonios.