ES/SB 8.2.21
TEXTO 21
- yad-gandha-mātrād dharayo gajendrā
- vyāghrādayo vyāla-mṛgāḥ sakhaḍgāḥ
- mahoragāś cāpi bhayād dravanti
- sagaura-kṛṣṇāḥ sarabhāś camaryaḥ
PALABRA POR PALABRA
yat-gandha-mātrāt—simplemente por el olor del elefante; harayaḥ—los leones; gajaindrāḥ—los demás elefantes; vyāghra-ādayaḥ—animales feroces, como los tigres; vyālamṛgāḥ—otros animales feroces; sakhaḍgāḥ—los rinocerontes; mahā-uragāḥ—enormes serpientes; ca—también; api—en verdad; bhayāt—debido al temor; dravanti—huían; sa—como; gaura-kṛṣṇāḥ—algunos negros, otros blancos; sarabhāḥ—sarabhas; camaryaḥ—también los camarīs.
TRADUCCIÓN
Con solo captar el olor de aquel elefante, todos los demás elefantes, los tigres y los demás animales feroces, como los leones, los rinocerontes, las grandes serpientes y los sarabhas blancos y negros, huían llenos de temor. El ciervo camarī también huía.