ES/SB 8.4.25
TEXTO 25
- ye māṁ stuvanty anenāṅga
- pratibudhya niśātyaye
- teṣāṁ prāṇātyaye cāhaṁ
- dadāmi vipulāṁ gatim
PALABRA POR PALABRA
ye—aquellos que; mām—a Mí; stuvanti—ofrecen oraciones; anena—de este modo; aṅga—¡oh, rey!; pratibudhya—levantándose; niśa-atyaye—al final de la noche; teṣām—para ellos; prāṇa-atyaye—en el momento de la muerte; ca—también; aham—Yo; dadāmi—doy; vipulām—el eterno, ilimitado; gatim—elevación al mundo espiritual.
TRADUCCIÓN
Mi querido devoto, a aquellos que se levantan al final de la noche y Me ofrecen las oraciones que tú Me has dirigido, Yo les doy una residencia eterna en el mundo espiritual al final de su vida.