ES/SB 8.10.43
TEXTO 43
- tasya karmottamaṁ vīkṣya
- durmarṣaḥ śaktim ādade
- tāṁ jvalantīṁ maholkābhāṁ
- hasta-sthām acchinad dhariḥ
PALABRA POR PALABRA
tasya—del rey Indra; karma-uttamam—el gran dominio del arte militar; vīkṣya—al observar; durmarṣaḥ—muy iracundo; śaktim—el arma śakti; ādade—empuñó; tām—aquella arma; jvalantīm—fuego ardiente; mahā-ulkā-ābhām—con el aspecto de una gran antorcha; hasta-sthām—mientras Bali aún la tenía en la mano; acchinat—cortó en pedazos; hariḥ—Indra.
TRADUCCIÓN
Al ver la destreza militar de Indra, Bali Mahārāja no pudo contener la ira. Entonces preparó otra arma, llamada śakti, que ardía como una gran antorcha. Indra, sin embargo, la cortó en pedazos antes de que Bali llegase a dispararla.