ES/SB 8.11.4
TEXTO 4
- naṭavan mūḍha māyābhir
- māyeśān no jigīṣasi
- jitvā bālān nibaddhākṣān
- naṭo harati tad-dhanam
PALABRA POR PALABRA
naṭa-vat—como un engañador o bribón; mūḍha—¡tú, sinvergüenza!; māyābhiḥ—manifestando ilusiones; māyā-īśān—a los semidioses, que pueden controlar todas esas manifestaciones ilusorias; naḥ—a nosotros; jigīṣasi—estás tratando de alzarte con la victoria; jitvā—conquistar; bālān—a niños pequeños; nibaddha-akṣān—vendándoles los ojos; naṭaḥ—un engañador; harati—roba; tat-dhanam—lo que el niño posee.
TRADUCCIÓN
Indra dijo: ¡Ah, sinvergüenza!, como el bribón que venda los ojos de un niño para robarle sus propiedades, tú estás tratando de vencernos con manifestaciones de poder místico, aunque sabes que nosotros somos los amos de esos poderes.