ES/SB 8.11.10

Revision as of 14:54, 17 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 10

śrī-śuka uvāca
ity ākṣipya vibhuṁ vīro
nārācair vīra-mardanaḥ
ākarṇa-pūrṇair ahanad
ākṣepair āha taṁ punaḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti—así; ākṣipya—tras reñir; vibhum—al rey Indra; vīraḥ—el valiente Bali Mahārāja; nārācaiḥ—con las flechas denominadas nārācas; vīra-mardanaḥ—Bali Mahārāja, que podía someter hasta a grandes héroes; ākarṇa-pūrṇaiḥ—llevó la cuerda del arco hasta la oreja para tensarlo; ahanat—atacó; ākṣepaiḥ—con palabras de censura; āha—dijo; tam—a él; punaḥ—de nuevo.


TRADUCCIÓN

Śukadeva Gosvāmī dijo: Después de reprender a Indra, rey del cielo, con estas hirientes palabras, Bali Mahārāja, que podía someter a cualquier héroe, armó su arco con las flechas nārācas y, llevándose la cuerda hasta la oreja para tensarlo, disparó contra Indra. Entonces volvió a reñirle con palabras fuertes.