ES/SB 8.11.11

Revision as of 14:55, 17 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 11

evaṁ nirākṛto devo
vairiṇā tathya-vādinā
nāmṛṣyat tad-adhikṣepaṁ
totrāhata iva dvipaḥ


PALABRA POR PALABRA

evam—así; nirākṛtaḥ—vencido; devaḥ—el rey Indra; vairiṇā—por su enemigo; tathyavādinā—que estaba capacitado para decir la verdad; na—no; amṛṣyat—se lamentó; tat—de él (de Bali); adhikṣepam—las acusaciones; totra—por el cetro o la vara; āhataḥ—golpeado; iva—tal y como; dvipaḥ—un elefante.


TRADUCCIÓN

Como las acusaciones de Mahārāja Bali eran ciertas, el rey Indra no se dolió en lo más mínimo, del mismo modo que un elefante no se agita cuando su jinete lo golpea con su vara.