ES/SB 8.11.45
TEXTO 45
- śrī-śuka uvāca
- saṁyamya manyu-saṁrambhaṁ
- mānayanto muner vacaḥ
- upagīyamānānucarair
- yayuḥ sarve triviṣṭapam
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; saṁyamya—dominando; manyu—de ira; saṁrambham—el empeoramiento; mānayantaḥ—aceptando; muneḥ vacaḥ—las palabras de Nārada Muni; upagīyamāna—alabados; anucaraiḥ—por sus seguidores; yayuḥ—regresaron; sarve—todos los semidioses; triviṣṭapam—a los planetas celestiales.
TRADUCCIÓN
Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: En respuesta a las palabras de Nārada, los semidioses olvidaron su ira y dejaron de luchar. Entre las alabanzas de sus seguidores, regresaron a sus planetas celestiales.