ES/SB 8.8.10
El Śrīmad-Bhāgavatam - Canto Octavo - Capítulo 8: Los semidioses y los demonios baten el océano de leche
TEXTO 10
- tasyā āsanam āninye
- mahendro mahad-adbhutam
- mūrtimatyaḥ saric-chreṣṭhā
- hema-kumbhair jalaṁ śuci
PALABRA POR PALABRA
tasyāḥ—para ella; āsanam—un asiento; āninye—trajo; mahā-indraḥ—el rey del cielo, Indra; mahat—glorioso; adbhutam—maravilloso; mūrti-matyaḥ—adoptando formas; sarit-śreṣṭhāḥ—las mejores entre las aguas sagradas; hema—de oro; kumbhaiḥ—cántaros; jalam—agua; śuci—pura.
TRADUCCIÓN
El rey del cielo, Indra, trajo un asiento adecuado para la diosa de la fortuna. Todos los ríos de aguas sagradas, como el Ganges y el Yamunā, vinieron en su forma personal, y cada uno de ellos trajo para madre Lakṣmī, la diosa de la fortuna, agua pura en cántaros de oro.