ES/SB 8.16.13
TEXTO 13
- ko nu me bhagavan kāmo
- na sampadyeta mānasaḥ
- yasyā bhavān prajādhyakṣa
- evaṁ dharmān prabhāṣate
PALABRA POR PALABRA
kaḥ—que; nu—en verdad; me—mi; bhagavan—¡oh, señor!; kāmaḥ—deseo; na—no; sampadyeta—puede ser satisfecho; mānasaḥ—en mi mente; yasyāḥ—de mí; bhavān—Tu Gracia; prajā-adhyakṣaḥ—prajāpati; evam—así; dharmān—principios religiosos; prabhāṣate—dice.
TRADUCCIÓN
¡Oh, mi señor!, tú, que eres un prajāpati, me instruyes personalmente en los principios de la religión. Así pues, ¿qué posibilidad hay de que no se cumplan mis deseos?