ES/SB 8.23.3

Revision as of 20:04, 25 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

śrī-śuka uvāca
ity uktvā harim ānatya
brahmāṇaṁ sabhavaṁ tataḥ
viveśa sutalaṁ prīto
balir muktaḥ sahāsuraiḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti uktvā—diciendo esto; harim—a la Suprema Personalidad de Dios, Hari; ānatya—ofrecer reverencias; brahmāṇam—al Señor Brahmā; sa-bhavam—con el Señor Śiva; tataḥ—a continuación; viveśa—entró; sutalam—en el planeta Sutala; prītaḥ—completamente satisfecho; baliḥ—Bali Mahārāja; muktaḥ—así liberado; saha asuraiḥ—con su séquito de asuras.


TRADUCCIÓN

Śukadeva Gosvāmī continuó: Tras decir estas palabras, Bali Mahārāja ofreció reverencias, primero a la Suprema Personalidad de Dios, Hari, y después al Señor Brahmā y al Señor Śiva. Así pues, fue liberado de las nāga-pāśa [las cuerdas de Varuṇa] que le apresaban, y completamente satisfecho, entró en el planeta inferior llamado Sutala.