ES/SB 8.23.26-27
TEXTOS 26-27
- brahmā śarvaḥ kumāraś ca
- bhṛgv-ādyā munayo nṛpa
- pitaraḥ sarva-bhūtāni
- siddhā vaimānikāś ca ye
- sumahat karma tad viṣṇor
- gāyantaḥ param adbhutam
- dhiṣṇyāni svāni te jagmur
- aditiṁ ca śaśaṁsire
PALABRA POR PALABRA
brahmā—el Señor Brahmā; śarvaḥ—el Señor Śiva; kumāraḥ ca—también el Señor Kārttikeya; bhṛgu-ādyāḥ—encabezados por Bhṛgu Muni, uno de los siete ṛṣis; munayaḥ—las personas santas; nṛpa—¡oh, rey!; pitaraḥ—los habitantes de Pitṛloka; sarva-bhūtāni—otras entidades vivientes; siddhāḥ—los habitantes de Siddhaloka; vaimānikāḥ ca—seres humanos que pueden viajar por todo el espacio exterior en aviones; ye—esas personas; sumahat—muy dignas de alabanza; karma—actividades; tat—todas esas (actividades); viṣṇoḥ—hechas por el Señor Viṣṇu; gāyantaḥ—glorificando; param adbhutam—extraordinarias o maravillosas; dhiṣṇyāni—hacia sus respectivos planetas; svāni—propios; te—todos ellos; jagmuḥ—partieron; aditim ca—así como a Aditi; śaśaṁsire—alabaron todas estas actividades del Señor.
TRADUCCIÓN
El Señor Brahmā, el Señor Śiva, el Señor Kārttikeya, el gran sabio Bhṛgu, con otras personas santas, los habitantes de Pitṛloka y todas las demás entidades vivientes allí presentes, entre quienes estaban los habitantes de Siddhaloka y entidades vivientes que viajan con aviones por el espacio exterior, glorificaron juntos las extraordinarias actividades del Señor Vāmanadeva. ¡Oh, rey!, cantando acerca del Señor y glorificándole, regresaron a sus respectivos planetas celestiales. También alabaron la posición de Aditi.