ES/SB 8.14.7

Revision as of 09:16, 28 January 2019 by Jenny (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 7

indro bhagavatā dattāṁ
trailokya-śriyam ūrjitām
bhuñjānaḥ pāti lokāṁs trīn
kāmaṁ loke pravarṣati


PALABRA POR PALABRA

indraḥ—el rey del cielo; bhagavatā—por la Suprema Personalidad de Dios; dattām—dadas; trailokya—de los tres mundos; śriyam ūrjitām—las grandes opulencias; bhuñjānaḥ—disfrutando; pāti—mantiene; lokān—todos los planetas; trīn—en los tres mundos; kāmam—lo necesario; loke—dentro del mundo; pravarṣati—derrama lluvias.


TRADUCCIÓN

El rey del cielo, indra, que recibe las bendiciones de la Suprema Personalidad de Dios, disfrutando así de las opulencias más elevadas, mantiene a las entidades vivientes de los tres mundos derramando en todos los planetas el agua necesaria.