ES/SB 7.2.50
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 50
- lubdhako vipine kaścit
- pakṣiṇāṁ nirmito 'ntakaḥ
- vitatya jālaṁ vidadhe
- tatra tatra pralobhayan
PALABRA POR PALABRA
lubdhakaḥ—cazador; vipine—en el bosque; kaścit—algunas; pakṣiṇām—de aves; nirmitaḥ—designado; antakaḥ—verdugo; vitatya—extendiendo; jālam—una red; vidadhe—capturados; tatra tatra—aquí y allá; pralobhayan—poniendo comida como cebo.
TRADUCCIÓN
Había una vez un cazador que atrapaba a las aves con una red poniéndoles como cebo un poco de comida. Vivía como si la personificación de la muerte le hubiera designado para matar a los pájaros.
SIGNIFICADO
Se trata de otra ilustración tomada de las historias.