ES/SB 7.2.56

Revision as of 19:14, 30 January 2019 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 56

evaṁ kuliṅgaṁ vilapantam ārāt
priyā-viyogāturam aśru-kaṇṭham
sa eva taṁ śākunikaḥ śareṇa
vivyādha kāla-prahito vilīnaḥ


PALABRA POR PALABRA

evam—así; kuliṅgam—el pájaro; vilapantam—mientras se lamentaba; ārāt—desde una cierta distancia; priyā-viyoga—por la pérdida de su esposa; āturam—muy afligido; aśru-kaṇṭham—con lágrimas en los ojos; saḥ—él (aquel cazador); eva—en verdad; tam—a él (el kuliṅga macho); śākunikaḥ—quien podría matar incluso a un ciervo; śareṇa—con una flecha; vivyādha—atravesó; kāla-prahitaḥ—impulsado por el tiempo; vilīnaḥ—oculto.


TRADUCCIÓN

El pájaro kuliṅga se lamentaba con lágrimas en los ojos por la pérdida de su esposa. Mientras tanto, impulsado por el factor tiempo, el cazador, que se encontraba perfectamente oculto a una cierta distancia, disparó su arco, matando al pájaro kuliṅga de un flechazo.