ES/SB 7.2.58

Revision as of 19:19, 30 January 2019 by Vidjay (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 58

śrī-hiraṇyakaśipur uvāca
bāla evaṁ pravadati
sarve vismita-cetasaḥ
jñātayo menire sarvam
anityam ayathotthitam


PALABRA POR PALABRA

śrī-hiraṇyakaśipuḥ uvāca—Śrī Hiraṇyakaśipu dijo; bāle—mientras Yamarāja en forma de niño; evam—así; pravadati—hablaba de un modo muy filosófico; sarve—todos; vismita—llenos de asombro; cetasaḥ—sus corazones; jñātayaḥ—los familiares; menire—ellos pensaron; sarvam—todo lo material; anityam—temporal; ayathā- utthitam—que surge de fenómenos temporales.


TRADUCCIÓN

Hiraṇyakaśipu dijo: Las filosóficas palabras de Yamarāja, que, en forma de niño pequeño, instruía a los familiares de Suyajña, reunidos en torno a su cadáver, llenaron de asombro a todos. Así pudieron entender que todo lo material es temporal, y que su existencia no puede continuar.