ES/SB 9.1.30

Revision as of 13:56, 31 January 2019 by Jimena (talk | contribs) (Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 30

tān vilokyāmbikā devī
vivāsā vrīḍitā bhṛśam
bhartur aṅkāt samutthāya
nīvīm āśv atha paryadhāt


PALABRA POR PALABRA

tān—a todas las personas santas; vilokya—al verles; ambikā—madre Durgā; devī—la diosa; vivāsā—pues estaba desnuda; vrīḍitā—avergonzada; bhṛśam—mucho; bhartuḥ—de su esposo; aṅkāt—del regazo; samutthāya—levantarse; nīvīm—senos; āśu atha—con toda rapidez; paryadhāt—cubrió con ropas.


TRADUCCIÓN

Cuando vio a las grandes personas santas, la diosa Ambikā pasó muchísima vergüenza, pues en aquel momento estaba desnuda. Levantándose inmediatamente del regazo de su esposo, trató de cubrirse los senos.