ES/SB 8.4.26
TEXTO 26
- śrī-śuka uvāca
- ity ādiśya hṛṣīkeśaḥ
- prādhmāya jalajottamam
- harṣayan vibudhānīkam
- āruroha khagādhipam
PALABRA POR PALABRA
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti—así; ādiśya—tras aconsejar; hṛṣīkeśaḥ—la Suprema Personalidad de Dios, conocido con el nombre de Hṛṣīkeśa; prādhmāya—soplar; jala-ja-uttamam—la caracola, el mejor de los seres acuáticos; harṣayan—complaciendo; vibudha-anīkam—a la gran multitud de semidioses, encabezados por el Señor Brahmā y el Señor Śiva; āruroha—montó; khaga-adhipam—a lomos de Garuḍa.
TRADUCCIÓN
Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: Después de dar esta instrucción, el Señor, conocido con el nombre de Hṛṣīkeṣa, hizo sonar Su caracola Pāñcajanya, complaciendo así a todos los semidioses, encabezados por el Señor Brahmā. Seguidamente montó a lomos de Su ave portadora, Garuḍa.
SIGNIFICADO
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Octavo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Gajendra regresa al mundo
espiritual».