ES/SB 8.6.29
TEXTO 29
- te vairocanim āsīnaṁ
- guptaṁ cāsura-yūtha-paiḥ
- śriyā paramayā juṣṭaṁ
- jitāśeṣam upāgaman
PALABRA POR PALABRA
te—todos los semidioses; vairocanim—a Balirāja, el hijo de Virocana; āsīnam—sentarse; guptam—bien protegido; ca—y; asura-yūtha-paiḥ—por los generales de los asuras; śriyā—con opulencia; paramayā—suprema; juṣṭam—bendecido; jita-aśeṣam—que había llegado a ser propietario de todos los mundos; upāgaman—se acercaron.
TRADUCCIÓN
Los semidioses se acercaron a Bali Mahārāja, el hijo de Virocana, y se sentaron cerca de él. Bali Mahārāja estaba escoltado por los generales de los demonios y gozaba de gran opulencia, pues había conquistado los tres mundos.