ES/SB 8.6.34
TEXTO 34
- dūra-bhārodvaha-śrāntāḥ
- śakra-vairocanādayaḥ
- apārayantas taṁ voḍhuṁ
- vivaśā vijahuḥ pathi
PALABRA POR PALABRA
dūra—una gran distancia; bhāra-udvaha—por llevar la gran carga; śrāntāḥ—cansados; śakra—el rey Indra; vairocana-ādayaḥ—y Mahārāja Bali (el hijo de Virocana) y otros; apārayantaḥ—sin poder; tam—la montaña; voḍhum—cargar; vivaśāḥ—sin poder; vijahuḥ—abandonaron; pathi—en el camino.
TRADUCCIÓN
La montaña era tan grande, y la distancia tan larga, que el rey Indra, Mahārāja Bali y los demás semidioses y demonios se sintieron muy fatigados. Sin poder llevarla más lejos, tuvieron que soltarla.