ES/SB 8.10.1

Revision as of 08:04, 5 February 2019 by Jimena (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

śrī-śuka uvāca
iti dānava-daiteyā
nāvindann amṛtaṁ nṛpa
yuktāḥ karmaṇi yattāś ca
vāsudeva-parāṅmukhāḥ


PALABRA POR PALABRA

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti—así; dānava-daiteyāḥ—los asuras y los demonios; na—no; avindan—obtuvieron (el resultado deseado); amṛtam—el néctar; nṛpa—¡oh, rey!; yuktāḥ—todos juntos; karmaṇi—en el batir; yattāḥ—empeñando toda su atención y esfuerzo; ca—y; vāsudeva—de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa; parāṅmukhāḥ—por ser no devotos.


TRADUCCIÓN

Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey!, los demonios y daityas se habían empeñado con toda su atención en el esfuerzo de batir el océano, pero, como no eran devotos de Vāsudeva, la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, no pudieron beber el néctar.